目 录 上一节 下一节 
我今天也参加了一次面谈。 I had a great interview 我参加了一次很精彩的面谈 with Admissions at Columbia University. 与Columbia大学的招生人员。 Really? 真的 What did they say? 他们说什么 
你会被录取吗 Well, they didn't say anything for sure. 嗯 他们没有任何确切的答覆。 But I figure that with my grades and with my personality, 但我想 凭我的成绩和我的品行 I'll have no problem. 我不会有问题。 Columbia's a terrific school. Columbia 是一所很棒的学校。 
你打算读什么 Do? I don't know. 读什么 我不知道。 I also applied to NYU. 我还申请了纽约大学。 You sound excited about Columbia. 听起来你对Columbia大学跃跃欲试 What's your problem, Mike? 你现在问题在哪 Mike 
下不了决心 下不了决心。 It's not easy, 实在不容易 and this is an important decision we have to make. 这又是我们必须做的一个重大决定。 What about you? 你呢 How was your interview with Michigan? 你跟Michigan大学的人面谈得如何 
面谈得很好。 It's a great college. 那是一所好大学。 It is. 是的。 My father would like me to go there. 我爸爸希望我去那儿。 He and my Grandpa both went there. 他和我爷爷都曾在那儿读书。 
而且有很好的医学院。 I know. 我知道。 You can follow in your father's footsteps. 你可以跟随你父亲的足迹。 Ah! I'd like to follow in my own footsteps, Mike. 噢 我想走自己的路 Mike。 What do you want to study? 你想学什么 
我一直在考虑。 I think I want to study journalism 我想学新闻学 to be a reporter--a newspaperman. 将来当一名记者 一个新闻从业人员。 You do a pretty good job on the Riverdale High School paper. 你在Riverdale高中校刊做得有声有色。 And I've been thinking about it a lot lately. 最近我一直就此事想了很多。 
你和父母商量过了吗 No. But I have to. 没有 但有此必要。 OK. Let's talk. 好 我们谈谈吧。 Hi, Son. Is everything all right? 嗨 孩子 一切都顺利吗 Hi, Dad. Everything's fine. 嗨 爸爸。一切都好。 
我正等你回来 so we could talk. 好跟你谈谈。 Anything special you want to talk about? 有什么特殊的事要谈吗 There is, Dad. 有 爸爸。 I'm listening. 那就说吧。 
嗯 我知道你和妈妈省吃俭用 to save money for my college tuition. 存钱准备我的大学学费。 We want you to go to college, Robbie. 我们希望你上大学 Robbie。 I know. I do. 我知道。我会的。 But? 那还有什么事 
嗯 我为了上哪一所大学想了很多 and one of them is Columbia. 其中一所是Columbia大学。 Columbia? Why Columbia? Columbia 为什么要去Columbia First, they have an excellent School of Journalism. 首先 那儿有个很优秀的新闻研究所。 They do. 是的。 
而且你的朋友们也准备上Columbia大学 对吗 That's only part of it. 这只是一部分原因。 It's complicated. 原因很 杂。 I'll try to explain. 我会尽量给你解释。 Mike and I had a hamburger this afternoon, and we talked. 今天下午 Mike和我一起吃汉堡 一起讨论。 
是吗 Well, we talked about a lot of things. 嗯 我们谈了很多。 He applied to Columbia, 他申请了Columbia大学 and his interview was very successful. 他的面谈很成功。 He thinks he'll be accepted, 他觉得他会被录取 
他确实很想去那 。 Dean Rafer called me today. Rafer 主任今天打电话给我。 He told me he was very impressed with you. 他告诉我他对你印象很好。 He's a nice man. 他是个好人 He was very kind. 对人和蔼。 
他告诉我 you had some doubts about wanting to go to Michigan. 你对上Michigan大学有些疑虑。 Yes. I do. 是的 我有疑虑。 I'm just not sure about what I want to do. 我不知道该读什么 That's OK. 不去不要紧。 
你能谅解 Let me tell you something, Robbie. 让我告诉你一件事 Robbie。 Something that might be surprising to you. 一件也许会让你吃惊的事。 What? Tell me. 什么事 说给我听听。 Well, Grandpa wanted me to study engineering, like him. 嗯 爷爷希望我像他一样学工程 
我对自己的未来当时也不清楚 but I knew engineering was not for me. 但我知道工程对我不合适。 What did you tell Grandpa? 那你是如何对爷爷说的呢 The truth. 实话实说。 Then you're not upset 那么 你没有感到不快 
对我不学医。 I'm not upset at all. 一点也不。 I'm just happy that we're able to talk about it. 我很高兴我们能够一起商讨这件事。 I am too, Dad. 我也一样 爸爸。 I suppose you want to apply to Columbia. 我猜想你会申请Columbia大学。 
是的 但我还想申请几所其他的大学。 I thought you wanted to go to Columbia. 我还以为你只想上Columbia大学。 Well, I might want to go to Columbia. 嗯 我也许去Columbia大学。 But I might not. 但也许不去。 I just want to be able to make my own decision. 我只想能够自己决定。 
你真是我们Stewart家的人 And if I think about it long enough, you never know ... 如果我一直考虑下去的话 说不定…… Never know what? 说不定什么 If I make my own decision, 如果我自己作决定的话 I might choose Michigan. 我说不定选择Michigan大学。 
你真是有骨气 You know, when I was your age, 要知道 当我像你这么大的时候 I said exactly the same thing to Grandpa. 我跟你爷爷说了同样的话。 Good morning, Susan. 早安 Susan。 Good morning, Sam. 早安 Sam。 
今天的工作是怎么安排的 Ten o'clock, 十点钟 telephone FAO Schwarz about the new twin baby dolls. 打电话给FAO Schwarz谈关於双胞娃娃玩具的事。 OK. 好的。 Telephone Mrs. Zaskey at the advertising agency. 打电话给广告代理Zaskey夫人。 
我已经打了。 继续说。 Eleven o'clock, approve the sketches for the toy spaceship. 十一点钟 批示玩具太空船的草图。 Where are they? 草图在哪儿 Right here. 就在这 。 Did you look at them? 你看过了吗 
是的 我看过了。 What do you think of the spaceship? 你觉得那个太空船怎么样 I think the kids'll love it. 我觉得孩子们会喜欢。 Would you show me the drawings, please? 请把草图给我看看好吗 Huh. 嗯 
那么 今天的工作表上还有些什么? Well, at one o'clock 嗯 一点钟 you have a lunch appointment with Mr. Levine, 跟Levine先生约好吃午餐 the client from the Toytown Stores. 这个客户来自Toytown Stores。 Where? 在什么地方 
在Rossano餐厅。 Hmm. Anything else? 嗯 还有其他事吗 At four o'clock, 四点钟 you have a meeting with the production staff 要与生产部门人员开会 in the conference room. 在会议室。 
要确定每一位都出席这次会议。 Will do. 没问题。 At six you're meeting, Mr. Ozawa. 六点钟 要会见Ozawa先生。 Oh, yes. Are his models here? 噢 对啦。 他的模型在这 吗 They're in my office. 在我办公室。 
我想看看。 Right. 好的。 What else? 还有什么 Come on, Sam ... 好啦 Sam…… You work too hard, Susan. 太拼命工作了 Susan。 
上次休假是在什么时候 Hmm. I can't remember. 嗯 我记不起来了。 You really ought to take some time off. 的确应该休一休假。 What for? 为什么 To enjoy the simple things in life ... 享受人生乐趣…… 
我知道 Sam。 Maybe soon. 也许很快就会。 To smell the flowers. 去轻 一下。 Oh, wait a minute. What's today's date? 噢 等一等 今天几号 Today is the twelfth. Why? 今天是十二号。怎么 
好像我还安排了什么别的事情。 There's nothing else in the appointment book. 在工作日 没有别的事了。 I'm sure I did. 我确信我安排了什么事。 Oh, well, I'll probably remember it later. 噢 也许过一会我会记起来。 I hope it isn't important. 希望不是什么重要事。 
嗯 也许没什么事。 OK, let's get started. 好吧 我们开始工作。 Would you call Priscilla Smith at FAO Schwarz, please? 请拨电话给FAO Schwarz的Priscilla Smith 好吗 Right. 好的。 These are the models from the Japanese film maker. 这些是那位日本电影 片家那 的模型。 
谢谢。 把它们放在我桌上。 And the new drawings for the toy spaceship. 还有玩具太空船的新草图。 Wonderful. 真精采。 That was fast. 而且又快。 We have a new artist. 我们找来了一位新的美工人员。 
她很有才华。 What time is it, anyway? 几点钟了 顺便说一声。 My watch stopped. 我的表停了。 It's eleven thirty. 十一 点半。 What time is my lunch date with Bill Levine? 我与Bill Levine 约好的中饭时间是几点 
一点钟。 Remind me to leave at twelve forty-five. 提醒我十二点四十五分走。 Did you remember your other appointment for today? 还记得今天的另一个约会吗 No, 记不起来了。 but I have a feeling 但我觉得 
等我想起来时已经太晚了。 Yes, Sam? 什么事 Sam I just solved the mystery. 我刚刚把那个谜底解开了。 What did I forget? 我忘记什么 You have some guests in the reception room. 有几位客人在接待室等 。 
什么 是谁 Mr. Harry Bennett and his daughter. Harry Bennett 先生和他女儿。 I remember! 我记起来了 Oh ... Harry! 噢……Harry I made a lunch date with him and his daughter weeks ago. 几星期前我约好和他以及他女儿共进午餐。 
他是顾客吗 He's a friend. 他是位朋友。 Well, he's here with his daughter to have lunch. 嗯 他和他女儿已到这里等吃午餐了。 I met her at Thanksgiving, 我在感恩节与她见面 and I promised to have lunch with both of them today. 我答应今天和他们共进午餐。 
是的 原来如此。 What are you going to do about your appointment 那 怎么办 with Mr. Levine? 与Levine先生的邀约 Any suggestions? 有什么建议吗 Oh! 噢
|