目 录 上一节 下一节 Words & Idioms Lesson 79 sleaze gridlock 在竞选过程中,候选人进行互相攻击似乎是常事,只是在手法上有所不同而已。今天我们先要给大家介绍一个和候选人互相攻击有关的常用词汇:sleaze。Sleaze这个字听起来就不太悦耳,它的意思也很不好。Sleaze指的是“下流的人”,或是“低级的东西”。可是在1992年的美国总统竞选中,sleaze是指“攻击对方的私生活”。也就是,竞选一方散布有关竞选对手私生活中的丑闻,以此在选民中毁坏对方的名声,他们散布的丑闻有的可能是属实的,但是也有一些是完全捏造的。下面请听一个例句: 
这是说:“今天在竞选活动中共和党和民主党互相攻击,指责对方使用人身攻击的手法,尽管布什和克林顿都做了保证不再这样做。” 下面请听一位候选人是怎么说的: "I don't intend to use sleaze against my opponent although there are plenty of things in his personal life that the voters ought to know about." 他说:“我并不想利用竞选对手的丑闻来攻击他,但是他的私生活中也确实有很多东西选民应该知道的。” "Both the Republicans and the Democrats agree that the big problem with the government in Washington is political gridlock. But they certainly don't agree who is to blame." 这句话的意思是:“共和党人和民主党人都同意,美国政府的一个大问题就是在政治上的僵局。至于究竟哪一方应该对这个局面负责,双方意见却完全不同。” 这种现象不仅仅是美国联邦政府的问题,连州一级政府也同样存在类似情况。下面就是一个例子: "Our State is just like Washington--we have a Republican Governor and a Democratic legislature. So we usually have gridlock on new programs because one side won't approve what the other side does." 今天我们给大家介绍了两个同美国竞选有关的词汇。一个是sleaze。Sleaze是攻击竞选对手私生活的手法。第二个是gridlock。Gridlock是在政治上处于僵局的现象。 [ 美国习惯用语」第七十九讲就到里。欢迎下次再一起来学习美国习惯用语。再见。
|