目 录 上一节 下一节 
如果你不注意, 就错过良机了。 A: Hey! Where did all the cake go? I haven't got any of it. A: 嘿! 蛋糕都到哪里去了? 我一点都没吃到。 B: There's no cake left. Your brother ate the last piece. If you snooze, you lose! B: ( 蛋糕)都没了。你弟弟(或哥哥)吃了最后一块。你没快点行动, 机会(此指蛋糕)就没了啊! 32. jerk one's chain 烦(某)人 A: Hey! Can I ask you another question? A: 我可不可以再问你一个问题呢?! B: Stop jerking my chain. I'm trying to study here. "jerk one's chain" 是一个蛮有趣的俚语。假设你脖子上有条链子, 有个人每二分钟就来像拉狗炼般扯一下, 你是不是觉得很烦呢? "Stop jerking my chain." 就是"Leave me alone." 不要吵我的意思。 33. have a cow ( 俚语)非常生气 A: When I told my mom I would be home around 2 am, she had a cow! A: 我跟我妈说我会到半夜二点才回家, 她气炸了。 
B: 废话!(怎么会不生气?) 不知道为什么会用"have a cow" 来表示「很生气」。实际上, "have kittens" 也是同样的意思喔! "Duh!" 是美国人用来表示「这不是废话吗?」、「这还用说吗?」等所发出来的一种语音。说的时候要有一种attitude, 有点像说中文的「废话!」那样的语气。 34. knock it off! 住手!(不要再做某事) 
? Your singing is killing me. A: Tim, 你停止好吗? 你的歌声简直要我的命! B: Hey! You're rude. B: 嘿! 你怎么那么没礼貌啊! "Knock it off!" 是叫(某人)停止做某事的意思, 与 "Cut it out!" 和 "Stop it!" 都是同样的意思。 
才怪!(表示强烈的质疑) A: Honey, this is going to be my last cigarette. I'm not gonna smoke again, I promise. A: 甜心, 这将是我最后一根烟。 我跟你保证, 我绝不会再抽烟了。 B: This is going to be your last cigarette, my ass. B: 这会是你的最后一根烟? 头啦! 
原意:我的屁屁)是一个用来表示对对方所说的话强烈的不相信的用语。很像中文里的「才怪!」「头啦!」之类的话。也有女生会在"ass"前加个"little", 而成"my little ass"(我的小屁屁), 也蛮可爱的。
|