剧本·飘(随风而逝)剧本 - Chapter 12 tara, land of hope 第十二章 德园,希望之土


目 录 上一节

  (媚兰重病。她知时日已不多,要见思嘉。)

   Scarlett: it\'s me, mellie.

  思嘉:是我,媚兰。

   Melanie: promise me. Ashley...ashley and you...

  媚兰:答应我……希礼…希礼和你。

   Scarlett: what about...ashley, mellie?

  思嘉:希礼怎么样,媚兰?

   Melanie: look after him for me. Just as you looked after me for him.

  媚兰:替我照顾他,就象你那时替他照顾我一样。

  思嘉:我会的,媚兰。

   Melanie: look after him. But never let him know.

  媚兰:照顾他,可别让他知道。

   Scarlett: good night.

  思嘉:晚安。

   Melanie: promise?

  媚兰:答应我?

   Scarlett: what else, mellie?

  思嘉:还有什么,媚兰?

  媚兰:巴特勒上尉……对他好一些……他这么爱你。

   Scarlett: yes, mellie.

  思嘉:好的,媚兰。

   (melanie passes away. Scarlett comforts the heart-broken ashley, neglecting the existence of rhett butler, who couldn\'t bear to see the scene, leaves. But suddenly scarlett sees the fact, she doesn\'t love ashley anymore. So she goes to look for rhett everywhere.)

  (媚兰过世。思嘉安慰心碎的希礼,忽视了瑞德的存在。瑞德无法忍受而离开。但突然间思嘉发现了事实,她不爱希礼。她转而寻找瑞德。)

   Scarlett: rhett, wait for me! Rhett, wait for me! Rhett! Rhett!

  思嘉:瑞德,等等我!瑞德,等等我,瑞德!瑞德!

   (Outside the restroom.)

  (起居室外)

  瑞德:进来。

   Scarlett: rhett!

  思嘉:瑞德。

   Rhett: melanie, she\'s...well. God rest her. She was the only completely kind person i ever knew. Great lady. A very great lady. Though she\'s dead. That makes it nice for you, doesn\'t it?

  瑞德:媚兰,她已经··二…主眷顾她了。她是我见过的唯一毫无理庇的好人。伟大的女人。一个不平凡的女人。虽然她死了,这对你来说是好事,是吗?

   Scarlett: oh, how can you say such things. You know how i loved her really.

  思嘉:你怎么能这么说。你知道我是真的爱她的。

   Rhett: no, i don\'t know that i do. But at least it\'s to your credit that you could appreciate her at the end.

  瑞德:我真不知道,但至少到最后你都欣赏她了。

  思嘉:我当然欣赏她。她从来为别人着想,不为自己,她最后的话也是为你。

   Rhett: what did she say?

  瑞德:她怎么说?

   Scarlett: she said, be kind to captian butler, he loves you so.

  思嘉:她说,对巴特勒上尉好一点。他这样爱你。

   Rhett: did she say anything else?

  瑞德:她说别的了吗?

   Melanie: she said, she asked me to look after ashley too.

  思:她说,她还说要我照顾希礼。

  瑞德:有了前妻的允许,一切都方便多了,是吗?

   Scarlett: what do you mean? What are you doing?

  思嘉:你什么意思?你在干什么?

   Rhett: i\'m leaving you, my dear. All you need now is a divorce and your dreams of ashley can come true.

  瑞德:我要离开你了,亲爱的。你现在需要的是离婚,你关于希礼的梦要实现了。

   Scarlett: no! No, you\'re wrong! Terribly wrong! I don\'t want a divorce. Oh rhett, when i knew tonight, when i knew i loved you, i ran home to tell you, oh darling, darling!

  思嘉:不,不,你错了!全错了!我不要离婚,噢,瑞德,今晚上我才知道,才知道我原来是爱你的,我就跑回家来告诉你。懊,亲爱的,亲爱的!

   Rhett: please don\'t go on with this. Leave us some dignity to remember out of our marriage. Spare us this last.

  瑞德:请别这样,给我们的婚姻留一点可以回忆的尊严吧,最后的时候烧了彼此吧。

  思嘉:最后?噢,瑞德,你听我说,我这么久以来一定是一直爱着你,但我这么傻,一直不知道,请相信我。你一定是在乎我的,媚兰说你在乎的。

   Rhett: i believe you. But what about ashley wilkes?

  瑞德:我相信你,那么希礼·威尔克斯呢?

   Scarlett: i......i never really loved ashley.

  思嘉:我,我从没有真的爱过他。

   Rhett: you certainly gave a good imitation of it up to this morning. Oh, scarlett, i tried everything. If you\'d only met me halfway, even when i came back from london...

  瑞德:至少到今天早上你一直装得很象那么回事。噢,思嘉,我已经想尽各种办法了。哪怕是我从伦敦回来时,你对我好点--

   Scarlett: i was so glad to see you, i was rhett, but, but you were so nasty!

  思嘉:我是很高兴见到你回来的。但是,瑞德,你当时那么讨厌。

  瑞德:而且在体病的时候,那全是我的错,我一直希望你会叫我,但你没有。

   Scarlett: i wanted you. I wanted you desperately, but i didn\'t think you wanted me!

  思嘉:我想要你,我非常想,但是我想也许你不要我。

   Rhett: it seems we\'ve been at crossed purposed, doessn\'t it. But it\'s no use now. As long as there was bonnie there was a chance we might be happy. I like to think that bonnie was you. A little girl again. Before the war and poverty had done things to you. She was so like you. And i could pet her and spoil her as i wanted to spoil you. But when she went, she took everything.

  瑞德:看来,我们俩很不协调,是吗?现在没用了。有邦尼 的时候,我们还可能快乐。我喜欢把邦尼当成你。还是小姑娘,是没有受战争、贫穷摧残的你。她很象你,我可以宠她,放纵她,就象我想宠爱你一样。但她一死,她把什么都带走了。

   Scarlett: oh, rhett, rhett, please don\'t say that. I\'m so sorry. I\'m so sorry for everything.

  思嘉:噢,瑞德,瑞德,别再说了。我很难过,为发生的一切难过。

   Rhett: my darling, you\'re such a child. You think that by saying i\'m sorry, all the past can be corrected. Here, take my handkerchief. Never in any crisis of your life have i known you to have a handkerchief.

  瑞德:我亲爱的,你真是个孩子。你以为说句对不起,过去的一切就都改正过来了。把我的手帕拿去,你在任何危急的关头我都没见你有过一条手帕。

  思嘉:瑞德,瑞德,你去哪儿?

   Rhett: i\'m going to charleston. Back where i belong.

  瑞德:我要去查尔斯顿,去应该属于我的地方。

   Scarlett: please, please take me with you.

  思嘉:请你带我一起去吧!

   Rhett: no. I\'m through with everything here. I want peace. I want to see if somewhere if there is something left in life with charm and grace. Do you know what i\'m talking about?

  瑞德:不,我对这儿的一切都厌倦了。我想要安静,我想看看生命中还有什么有高尚和美丽。你知道我在讲什么吗?

   Scarlett: no. I only know that i love you.

  思嘉:不,我只知道我爱你。

  瑞德:这是你的不幸。

   Scarlett: rhett! If you go, where shall i go? What shall i do?

  恩惠:瑞德!你要走,我去哪里呢?我该怎么办呢?

   Rhett: frankly my dear, i don\'t give a damn.

  瑞德:坦白说,我亲爱的,我一点也不关心。

   Scarlett: i can\'t let him go. I can\'t. There must be some way to bring him back. Oh, i can\'t think about that now. I\'ll go crazy if i do, i...i\'ll think about it tomorrow. I must think about it. I must think about it. What is there to do? What is there that matters?

  思嘉:我不能让他走,不能!一定有办法让他回来。噢,现在我想不了这些,不然我要想疯了。明天,明天再想。我一定要想清楚,一定!现在干什么呢?什么才重要呢?

   ( The words other father and ashley thunder in her ear.)

  (父亲和希礼的话在她耳边回响起来。)

  奥哈拉:你想告诉我,凯蒂·思嘉·奥哈拉,德园对你毫无意义吗?土地是唯一重要的东西,是唯一永恒的东西。

   Ashley: something you love better than me, though you may not know it.

  希礼:有些东西你爱它胜过爱我,只是你不知道。

   Mr. O\'hara: tara, it\'s this from where you get your strength.

  奥哈拉:德园,你从这儿吸取力量。

   Ashley: tara, the red earth of tara.

  希礼:德园,德园的红土。

   Mr. O\'hara: that land\'s the only thing that matters, it\'s the only thing that lasts.

  奥哈拉:土地是唯一重要的东西,唯一永恒的东西。

  希礼:只是你不知道,有些东西你爱它胜过爱我,德园。

   Mr. O\'hara: ...from which you get your strength...

  奥哈拉:你从这儿吸取力量……

   Ashley: ... The red earth of tara.

  希礼:德园的红土……

   Mr. O\'hara: lands the only thing that matters...

  奥哈拉:土地是唯一重要的东西。

   Ashley: something you love better than me...

  希礼:有些东西你爱它胜过爱我……

  奥与希礼:德园的红土……德园!德园!

   Scarlett: tara! Home. I\'ll go home. And i\'ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day!

  思嘉:德园!我要回家,我要想办法让他回来。不管怎样,明天是新的一天!

目 录 上一节

分享本课给同学:

   

扫扫二维码

手机学英语


剧本·飘(随风而逝)剧本 - Chapter 12 tara, land of hope 第十二章 德园,希望之土