句子·走遍美国 - unit 情景三十九


目 录 上一节 下一节

  ……我的口号是 我关心 。

   I care about people, not things.

  我关心人 而不是东西。

   Vote for me, Ellen Stewart.

  请投我 Ellen Stewart一票。

   I care.

  我关心。

   How was it?

  怎么样

  真是太棒了

   Can I see it?

  我可以看吗

   Sure.

  当然可以。

   Hello. My name is Ellen Stewart,

  你们好 我叫Ellen Stewart

   and I'm running for the open seat on the school board.

  我正在竞选联合校董会的席次。

  我的口号是 我关心 。

   What does the word care mean?

  所谓 关心 是指什么呢

   ... I care about people, not things.

  ……我关心人 而不是东西。

   Vote for me, Ellen Stewart.

  请投我 Ellen Stewart一票。

   I care.

  我关心。

  我觉得不错。

   but now what?

  但下一步怎么办

   How can we possibly get it on so Riverdale

  我们怎样才能让Riverdale的人

   will see it and hear it?

  看到和听到它呢

   Leave it to me.

  交给我来办吧。

  ……我的意思是当我说 我关心 时

   I care about people, not things.

  我关心的是人而不是东西。

   Vote for me, Ellen Stewart.

  请投我 Ellen Stewart一票。

   I care.

  我关心。

   What happened?

  发生了什么事

  妈妈现在出现在电视

   in every appliance store in Riverdale,

  在Riverdale的每一家电器行

   except Hamlin's. Hamlin

  的店除外。

   He's a Boswell voter.

  他是Boswell的支持者。

   That's a brilliant idea, Richard!

  这主意太棒了 Richard

  你继承了你父亲的好头脑。

   We got our brains from you, Dad.

  我们从你那儿继承了好头脑 爸爸。

   And guess what?

  你们猜怎么著

   I called channel five.

  我打电话给了第五频道。

   Their TV news is going to cover it.

  他们的电视新闻将报导这一消息。

  家庭主妇在电器行 进行竞选活动 。

   And I'll bet

  我敢打赌

   some magazine will pick up the story, too.

  一些杂 也将刊登这项消息。

   Mom, you're going to win!

  妈妈 会赢的

   I know it!

  我知道

  停停 Robbie

   Just cool down.

  冷静一点。

   I know we're getting some attention now,

  我认为我们现在固然渐渐引起一些注意

   but in the end the voters will have to decide.

  但最後却要由选民来决定。

   You're gonna win.

  会赢的。

  相信我

   In the hotly contested race

  在这场激烈竞赛中

   for the one seat on the Riverdale School Board,

  争夺Riverdale联合校董会一个席次

   Mrs. Ellen Stewart has taken an early lead. Ellen Stewart

  太太初步领先。

   She's winning!

  她赢了

  妈妈 赢了

   Now returning to other local news ...

  现在再报导其它地方新闻。

   Riverdale High School Riverdale

  高中

   beat its rival Horace Mann in baseball today ...

  在今天的棒球赛中打败了对手Horace Mann队。

   It's too soon to know for certain.

  现在还太早 不知道确切情 。

  领先呢。

   That's better than being behind.

  这总比落後要好。

   More sports after this.

  广告後还有许多运动消息。

   It's not over yet.

  还没有完呢。

   Let's just all calm down,

  让我们全都冷静下来

  等待最後的结果。

   Ellen, why don't you go out to the backyard Ellen

  何不去院子

   and get some fresh air?

  呼吸一些新鲜空气呢

   Thank you, Grandpa.

  谢谢你 爷爷。

   I need some.

  我确实需要。

  怎么样

   You came very close, Ellen.

  差了一点点 Ellen。

   You lost by only a hundred and twenty-one votes.

  仅仅以一百二十一票的些微差距输了。

   I lost.

  我输了。

   You tried, Mom.

  尽力了 妈妈。

  输的票数非常少。

   Only one hundred and twenty-one votes!

  仅仅一百二十一票

   I'm sorry, Mom.

  我很难过 妈妈。

   There just wasn't enough time.

  实在是没有足够的时间。

   Look,

  看

  已经留下了非常深刻的印象

   on our community.

  给我们的社区。

   You'll have another chance next election.

  下次选举时 还有机会。

   Hello.

  你好。

   Oh, yes, yes, Mr. Maxwell.

  噢 是的 是的 Maxwell先生。

  哈 Maxwell先生。

   How are you?

  好吗

   I just called to tell you

  我打电话是想告诉你

   that you are very impressive.

  给人们留下了深刻的印象。

   You lost the election,

  管 输了

  但 引起了Riverdale的居民的注目

   of Boswell, and of me.

  和Boswell和我的。

   Well, thank you, Mr. Maxwell.

  噢 谢谢你 Maxwell先生。

   I appreciate your kind words.

  我很感谢你好心的安慰。

   I needed that.

  我正需要这个。

  我听说Boswell

   wants to appoint you to a special arts committee.

  将任命 到一个特别艺术委员会。

   I'm sending over a reporter

  我将派一位记者

   in the morning to interview you.

  在明天早晨来 访 。

   You are?

  是吗

  我准备写一篇文章

   on "Ellen Stewart--she cares."

  叫做 Ellen Stewart 她关心 。

   Maybe we'll all care now.

  也许我们大家现在都关心起来了。

   Good-bye.

  再见。

   Thank you--

  谢谢你。

  再见。

   What was that about?

  说些什么

   You were right, Philip.

  你说对了 Philip。

   I did make a difference in town.

  我确实在镇上发挥了影响力。

   And in this family.

  也在这个家 。

  看起来不对劲。

   Hmmm. It is wrong.

  嗯嗯。是不对劲。

   Are they always that difficult to make?

  领结这样难 吗

   The truth is ... yes.

  老实说……是很难。

   I'll try again.

  我再试一次。

  照这种速度

   the wedding will take place tomorrow.

  婚礼只有明天举行了。

   Not to worry.

  别担心。

   OK. Here we go.

  好吧。我们重来。

   I'm worried, Philip.

  我很担心 Philip。

  如果我们 不好领结怎么办

   If we can't tie the tie,

  假如我们 不好领结

   then there can't be a wedding.

  婚礼就不能举行了。

   You'd better not make Harry

  你最好别让Harry

   any more nervous than he is.

  更加紧张了。

  别担心

   We'll figure a way.

  我们会想法子的。

   How're you doing, fellas?

  你们怎么样了 各位

   Not so good, Grandpa.

  情 不太好 爷爷。

   We can't get this bow tie tied.

  我们 不好领结。

  没有人会 。

   Do you?

  你会吗

   No. I never could, either.

  不会 我也一直都不会。

   Well, you have your own tuxedo.

  噢 你有自己的燕尾服。

   How do you tie your bow tie?

  你怎么 领结的

  对呀 爷爷。

   I've seen you in it.

  我曾见过你那身打扮。

   You look great.

  你看起来很神气。

   How do you tie it?

  你怎么 的

   I don't.

  我没 。

  你没

   What do you mean?

  你是什么意思呀

   I never could tie one of those ...

  我从来就不会打那一类的……

   things ... bow ties.

  玩意儿……领结。

   I have always worn a clip-on bow tie.

  我都是用夹上去的领结。

  用夹上去的

   Of course.

  对啊。

   Now I remember.

  现在我想起来了。

   Yes, it's so easy.

  没错 它真简便。

   All you do is

  你所要做的就是

  将它夹在领子下方。

   We all need one of those.

  我们都需要一个这样的领结。

   The tuxedo rental store.

  礼服出租店。

   Do you think they're open?

  你们说现在还开门吗

   Should be.

  应该是开的。

  星期天是他们大生意的日子。

   I'll call and find out.

  我打电话问看看。

   Well, if they're not,

  噢 假如店不开的话

   I'll lend you mine, Harry.

  我把我的借给你 Harry。

   You're the only one

  你是我们当中唯一

  真正需要穿燕尾服的人

   anyway.

  不管怎么说。

   Thanks, Grandpa.

  谢谢你 爷爷。

   I'm the father of the bride.

  我是新娘的父亲。

   I'm supposed to be worried about my daughter,

  我原该为我的女儿担心才是。

  如今我却和

   the man that's marrying my daughter--

  将要娶我女儿的人在一起

   worrying about him.

  为他操心。

   Poor Harry.

  可怜的Harry。

   I know the feeling.

  我知道这种感觉。

  这叫婚礼紧张症。

   Are they open?

  店开著吗

   We're in luck.

  我们运气好。

   They're open.

  店开著。

   And they have lots of clip-on bow ties.

  而且他们有许多夹上去的领结。

  我骑脚踏车去镇上拿。

   You'd better hurry, Robbie.

  你最好快点 Robbie。

   There's lots of time.

  时间多得很。

   A little over two hours.

  两个钟头多一点。

   In two hours and fifteen minutes

  再过两小时十五分钟

  我就要和Susan结婚了。

   And be a true member of the Stewart family.

  也真正成了Stewart家庭中的一员。

   Oh, you're a lucky guy, Harry.

  噢 你是一个幸运的 伙 Harry。

   Susan is one of the best women you'll ever find. Susan

  是你能找到最好的女人之一。

   She's just like her grandma.

  她就像她的祖母一样。

  现在 你一旦将戒指戴上Susan的手指

   you are one of us, Harry.

  你就是我们家中的一员了 Harry。

   And don't ever forget it.

  永远别忘记这一点。

   Ring? Ring?

  戒指 戒指

   Oh my!

  噢 我的天

  我把戒指放哪儿了

   I put them in the pocket of my sports jacket.

  我把它们放在我运动夹克的口袋 。

   No,

  不对

   I think you put them

  我想你是放在

   in your tuxedo jacket pocket.

  礼服上衣口袋 。

  记得吗

   Right.

  对。

   What did I do with the rings?

  我把戒指放哪儿了

   Didn't you give them to Richard?

  你不是把它们交给Richard了吗

   He's your best man.

  他是男傧相呀。

  我记起来了。

   You gave them to Richard.

  你交给了Richard。

   Oh, yeah.

  噢 对了。

   I remember now.

  我现在想起来了。

   You handed them to me.

  你将它们给了我。

  我把它们放在哪儿了

   I hope they aren't lost.

  但愿没丢才好。

   Oh, don't worry, Harry.

  别担心 Harry。

   They have to be here.

  它们肯定就在这儿。

   I remember.

  我想起来了。

  我把它们交给Robbie拿

   so I wouldn't lose them.

  免得我弄丢了。

   Where's Robbie? Robbie

  在哪儿

   Relax, Harry.

  不要紧张 Harry。

   Robbie went to pick up Robbie

  去拿

  夹上去的领结。

   Oh, I forgot.

  噢 我忘了。

   What time is it?

  现在是什么时间了

   It's still a little over two hours, Harry.

  仍然还有两个多小时 Harry。

   Just relax.

  不用紧张。

  戒指怎么办

   I'm sure Robbie has them.

  我确定在Robbie那 。

   No, no, Robbie doesn't have them.

  不 不 Robbie没有拿。

   He gave them to me to hold on to them

  他给我戒指 要我自己保管

   because he didn't want the responsibility of holding them.

  因为他不想承担保管它们的责任。

  我将它们放在我礼服的口袋

   but in the lapel pocket.

  但是在胸前的口袋。

   That's a relief.

  现在我放心了。

   I was really worried.

  刚才我真的很担心。

   I'll hold on to them for you.

  我为你保管吧。

  男傧相总是保管戒指的。

   You're right.

  你说的对。

   You're right.

  你说的对。

   You hold on to them so there won't be a problem later.

  你来保管 免得等一下又出问题了。

   Well,

  好了

  现在我们最好去穿好衣服 各位。

   All right!

  好的

   Robbie will bring the ties back. Robbie

  会拿领结回来。

   Hey, leaving me?

  嗨 丢下我啦

   You'll be fine.

  你不会有事的。

  放轻 点。

   It'll all be over in two hours.

  再两个小时就结束了。

   Over?

  结束

   The wedding ceremony will be over.

  婚礼会结束。

   You'll be husband and wife.

  你们就成为夫妻了。

  说的也对。

   Two hours from now.

  从现在起还有两个小时。

   Two hours from now.

  从现在起两小时。

目 录 上一节 下一节

分享本课给同学:

   

扫扫二维码

手机学英语


句子·走遍美国 - unit 情景三十九