目 录 上一节 下一节 Words & Idioms Lesson 37 to break your neck to stick your neck out 美国人在讲话和写文章的时候经常用一些和人体各部份有关系的成语或俗语。今天我们要给大家介绍的两个习惯用语就是和脖子有关的。脖子在英文里就是:neck。 "I wish Sam would study harder, because I am breaking my neck to scrape up the money to keep him in college." 这位爸爸说:“我希望萨姆在念书方面再用功一些,因为我一直在想尽一切办法来凑足了钱好让他继续念大学。” 美国人的生活是很紧张的,节奏很快,人人感到压力很大。可是,下面这个例子说的那个修电视机的工人当天比较运气,碰到了一个好顾客。这位顾客对他说: "You don't have to break your neck fixing this TV set: I really don't need it next week." 在任何情况下把脖子伸得太长都是既冒险又危险的。中国话里有“枪打出头鸟”的说法。在英文里就是:to stick your neck out。据说 to stick your neck out 这个说法是来自形容乌龟的处境。当乌龟的头缩在乌龟壳里的时候,一切都很安全。可是,一旦它们把头伸出来,那可就危险了。可是,to stick your neck out 已经成为美国人在日常生活中常用的表达形式了。下面我们来举个例子: "I think my boss is dead wrong about hiring his son-in-law, but I'm not going to stick my neck out and tell him!" 这个人说:“我认为我的老板雇用他的女婿是绝对错误的,但是我才不去冒那风险去告诉他呐。” 可是,不怕担风险的人还是有的。下面这个人就是在称赞他们州的国会议员: 
这句话的意思是:“我很钦佩我们的国会议员。他是一个敢于冒着风险说自己心里话的政治家尽管那样做会使他失去一些选票。” 今天我们讲了两个以 neck 这个字组成的美国常用俗语。 我们讲的第一个俗语是 to break your neck是指尽一切努力去做某件事。 我们讲的第二个俗语是 to stick your neck out是指为了某人或某件事冒风险。 |