笔记·赛斯名言 - Seth Quotes Chapter 18 十八、时间


目 录 上一节 下一节

  赛斯“宇宙将在昨天开始。宇宙在明天已经开始。这些陈述都是毫无意义的。它们时态有误,或许你的时间感被彻底触怒了。然而这个陈述:“宇宙在遥远的过去开始”,从本质上来说也是同样毫无意义的。”

   "In fact, the first two statements, while making no logical sense, do indeed hint of phenomena that show time itself to be no more than a creative construct. Time and space are in a fashion part of the furniture of your universe."

  “事实上,这前面的两个陈述,尽管不合逻辑,但确实暗示了时间本身不外乎是个创造性的构筑。时间和空间是你们宇宙陈设的某种样式。”

   "The very existence of passing moments belongs to your psychological rooms in the same way that clocks are attached to your walls. Whenever science or religion seeks the origin of the universe, they search for it in the past. The universe is being created now. Creation occurs in each moment, in your terms. The illusion of time itself is being created now. It is therefore somewhat futile to look for the origins of the universe by using a time scheme that is in itself, at the very least, highly relative."

  “过去时刻的在你们心理时间的真正存在和钟挂在你们的墙上是一样的。当科学和宗教探究宇宙的起源时,它们在过去寻找。宇宙现在就在被创造。用你们的话来说,创造在每一刻发生。时间的幻象本身现在也正在被创造。所以用一个自身也至少非常相对的时间尺度来寻找宇宙的起源显得是有些无效的。”

   "Your now, or present moment, is a psychological platform. It seems that the universe began with an initial burst of energy of some kind. Evolutionists cannot account for its cause. Many religious people believe that a god exists in a larger dimension of reality, and that he created the universe while being himself outside of it. He set it into motion. Many individuals, following either persuasion, believe that regardless of its source, the universe must run out of energy. Established science is quite certain that no energy can now be created or destroyed, but only transformed. Science sees energy and matter as being basically the same thing, appearing differently under varying circumstances."

  “你们的现在,或目前的时刻,是个心理的平台。宇宙看来是由一种元初的能量爆炸开始的。进化论者不能说明其原因。许多宗教界的朋友相信在实在更大的维度中存在着一个上帝,它创造了宇宙而其自己置身其外。它使其运动。许多个人,经过劝说也相信,无论其起源,宇宙总有一天会耗尽其能量。已确立的科学相当肯定现在没有能量能够被创造和毁灭,而只是被转型。科学将能量和物质看作基本上是一回事,在不同的情况下显现得不同罢了。”

   "In certain terms, science and religion are both dealing with the idea of an objectively created universe. Either God "made it", or physical matter, in some unexplained manner, was formed after an initial explosion of energy, and consciousness emerged from that initially dead matter in a way yet to be explained."

  “从某种意义上说,科学和宗教都在处理一个客观地创造了的宇宙的观念。要么是上帝“创造了它”,要么是物质经由一些不能说明的方式在一个元初的能量爆炸中形成,而意识从那起先死的事物中以一种还有待解释的方式展现出来。”

  “相反,意识形成物质。就象我先前所说,每一个原子和分子都有其自身的意识。意识和物质、能量是合而为一的,但意识发动了能量向物质的转化。用那种方式来说,宇宙的“开始”是一个意识扩张的胜利,因为它学会了将它自己转译为物质的形态。宇宙也以相同的方式展现为现实,但程度不同,任何你所认为是主观的能够表现为物质形态的理念都是也是如此。”

   "The consciousness of each reader of this book existed before the universe was formed (in your terms) but that consciousness was unmanifest. Your closest approximation - and it is an approximation only - of the state of being that existed before the universe was formed is the dream state. In that state before the beginning, your consciousness existed free of space and time, aware of immense probabilities. This is extremely difficult to verbalize, yet it is very important that such an attempt be made. Your consciousness is part of an infinitely original creative process."

  “在这个宇宙形成之前(用你们的话来说)本书的每一个读者的意识就早已存在,但那意识还未得以展现。你们关于宇宙形成前的状态的最接近的近似,而且仅是近似而已,是梦的状态。在那种开始前的状态,你们的意识超越时空而存在,知道广大无边的可能性。这特别难以形容,而它确是如此。

   "I will purposely avoid using the word "God" because of the connotations placed upon it by conventional religion. I will make an attempt to explain the characteristics of this divine process throughout this book. I call this process "All That Is". All That Is is so much a part of its creations that it is almost impossible to separate the "creator form its creations," for each creation also carries indelibly within it the characteristics of its source.

  “我将有意地避免使用“上帝”这个字眼因为由传统宗教所赋予其的涵义。在本书中我将试图解释这神圣过程的特性。我将此过程称为“一切全有”。一切全有是如此地成为其受造物的一部分以致几乎不可能将创造者从其受造物中分离,因为每一个创造也不可消灭地在其自身携带着其来源的特性。”

目 录 上一节 下一节

分享本课给同学:

   

扫扫二维码

手机学英语


笔记·赛斯名言 - Seth Quotes Chapter 18 十八、时间