目 录 上一节 下一节 
小气鬼 A: Larry wants me to buy him a new CD simply because I accidentally scratched the back of his CD case. A: Larry 要我买一个新的 CD 还他, 因为我不小心把他的 CD 盒的背面括到了。 B: I'm not surprised. He's known as a cheapskate. B: 我并不感到惊讶。他是有名的「小气鬼」。 7. stinker 令人讨厌的人 A: Why did you invite Tom? He is such a stinker. A: 你干嘛邀 Tom 哩! 他是个很讨厌的人。 B: I didn't want him to come. He invited himself. "stink" 是「臭; 讨厌」的意思。" You stink." 除了可以指「你(真的)很臭」, 也可以指「你这个人很令人讨厌」。 8. geek 土包子; 书呆子 A: Have you seen Frank Lately? A: 你最近有没有看到 Frank? 
B: 那个土包子吗? B: No. He changed completely. He's a babe now. B: 没有! 他完全变了。 他现在是个大帅哥! 各位都记得你的国中毕业纪念册里的那张照片吧! 是不是打死都不想承认那是你呢?那时的土模样就是很"geeky"(土气)。美国的孩子比台湾的孩子早熟些, 很多小孩子很早就打扮的美美的了。于是有不少字就被创造(字典上没有的字)出来挖苦那些「不知跟进」的人。如"geek"、"nerd"、"dork"等。 
差劲、没品的人 A: Can you believe that? David sold the bike that he borrowed from me to somebody else. A: 你相信吗? David 把相我借的脚踏车卖人啦。 B: Really? What a jerk ! B: 真的吗? 好差劲的人啊! 10. babe 帅哥; 美女 A: A good thing about living by the pool is you get to see all the babes. A: 住在游泳池旁的好处之一, 就是你可以看这些美女们。 B: That figures. "That figures." 是那当然的意思。 黛西住的三楼望下去就是游泳池。因为到目前为止还没见过帅哥, 有时也看看漂亮的美眉过干瘾。
|