目 录 上一节 下一节 
别告诉我。 Please don't tell me. 请先别告诉我。 I recognize you ... 我认得你…… Oh, don't be silly, Arnie. 噢 别傻了 Arnie。 Of course you recognize him. 你当然认得他。 
除了有 他五十年来没有变。 It's Malcolm Stewart! 他是Malcolm Stewart I know it's Malcolm Stewart. 我就知道是Malcolm Stewart You haven't changed much in fifty years. 你五十年来没有什么变。 Peggy--Peggy Pendleton! Peggy Peggy Pendleton 
是Peggy Pendleton Who am I, you old rascal? 我是谁 你这个老玩童。 You don't recognize me, do you? 你不认识我了 是吗 I know who you are. 我知道你是谁。 You're Arnold Franklin! 你是Arnold Franklin 
我知道你是谁 You look wonderful, Malcolm! 你看起来好得很 Malcolm Sit down. Sit down. 请坐。请坐吧。 Pete isn't home. Pete 不在家。 Really? 真的吗 
是的。他留了一张条子在门上 saying he was going to the railroad station 说他要去火车站 to pick up a surprise. 接一个意外惊喜回来。 He's so funny. 他喜欢开玩笑。 Always full of surprises, 总是出人意表 
五十年之後还是这样。 The two of you look unbelievable! 你们俩看起来简直让人难以置信 How's your family? 你的家人好吗 Oh, I was sorry 噢 我很难过 to hear about your wife having passed away. 听到你太太去世的消息。 
是的 大约四年前走的。 And you're living with your children now? In New York? 你现在跟你的孩子们一起住在New York对吗 Pete wrote us and told us. Pete 写信告诉我们的。 Yup. 是的。 Retired and moved to New York 我退休了 搬到纽约 
和我儿子和他的家人住在一起。 By the way, 顺便问一声 what do you think this big surprise is? 你认为这一件大惊喜会是什么 It could be most anything, knowing Pete. 任何事情都可能 你是知道Pete的。 Hey, that must be Pete! 嗨 那一定是Pete 
现在我们可以知道是什么样的惊喜了。 So good to see you all! 看到你们大家真高兴 Oh, Pete, Pete! 噢 Pete Pete Oh, it's so good to see you! 噢 看到你真是太好了。 Remember Lillian? 还记得Lillian吗 
我记得你们各位。 You haven't changed a bit. 你们一点都没有变。 Lillian! Oh, my gosh! Lillian 噢 我的天啊 Lillian Winters. Lillian Winters 。 We were together in the Thursday night drama society. 我们过去总在星期四晚上的话剧社团聚会。 
还记得我吗 Malcolm Oh, beautiful as ever, Lillian. 噢 还像以前一样漂亮 Lillian。 How's Donald? Donald 怎么样 That's OK, Malcolm. 没有关 Malcolm。 Donald passed away a couple of years ago. Donald 几年前去世了。 
很遗憾听到这个 Lillian。 Oh, I'm so sorry. 噢 我真难过。 I would not have missed this get-together for the world! 世界上任何事情都阻止不了我来参加这次聚会 And your little surprise, Pete? 你的小惊喜呢 Pete You really surprised me 你已经够让人惊喜了 
使我们聚在一起。 You don't know what the surprise is yet? 你们还不知道这个惊喜是什么 Come on! 过来 We'll tell you the big surprise. 我来告诉你们这个大惊喜。 I've invited you here for the weekend to help celebrate. 我邀请你们到这儿来渡 末 一起庆祝。 
庆祝 Our fiftieth reunion? 是我们的五十年重聚 No. 不是吧。 No. Pete wants to tell you ... 不是。Pete要告诉你们…… Now, let me have the honor, Lillian. 现在 容我享有这个荣幸 Lillian。 
天啊 Pete 快告诉我们 I can't wait much longer. 我再也不能等了。 Well, I am pouring this iced tea 嗯 我再给你们倒冰茶 so that we can toast Lillian--and me. 以便我们能敬Lillian一杯 也敬我。 You don't mean to tell me that you and ... 你不会是告诉我们你和…… 
是的 我是这个意思。 I have loved Lillian all these years, 这些年来我一直爱著Lillian so I asked her to be Mrs. Pete Waters. 所以我请求她成为Pete Waters夫人。 And I said yes. 而我答应了。 I knew it! I knew it! 我就知道是这样 我就知道是这样 
恭喜你们 Oh, Lillian, 噢 Lillian I am so happy for you both. 我真为你们俩感到高兴。 It's wonderful! 太好了 It's wonderful for me. 这对我来说太好了。 
会使我终於成为一个快乐的男人。 You are full of surprises, Pete. 你总是出人意表 Pete。 We are going to 我们要 spend the entire weekend having a good time together here 一起渡过一个快乐的周末 on the farm. 在农场。 
我们整个周末都要进行庆祝。 When is the wedding? 什么时候举行婚礼呢 That's another surprise. 这是另一个惊喜。 Lillian and I were married two weeks ago in Detroit. Lillian 和我已经在两周前在Detroit结婚了。 She's come here to stay. 她这次来是要住下来。 
我告诉我家人这件事的时候有的瞧了 Why, that's wonderful! 哎呀 这太美好了 What are you doing? 你在干什么 I think I've got them. 我想我已经拍齐了。 You think you've got what? 你想你已经拍齐了什么 
表演艺术 表演艺术中心。 I think I've got them all, but I'm not sure. 我想我都已经拍齐了 但我不能肯定。 I think you have got it, Richard. 我想你已完成了 Richard。 Lincoln Center, home of the Metropolitan Opera, 林肯中心 大都会歌剧团 the New York City Ballet, the New York Philharmonic. 纽约市芭蕾舞团 纽约爱乐的大本营。 
百老汇戏剧中心。 And Carnegie Hall. 还有卡奈基音乐厅。 And the Kennedy Center for the Performing Arts in Washington. 还有位於华盛顿的甘迪表演艺术中心。 And the Music Center in Los Angeles. 还有位於洛杉矶的音乐中心。 And the others. I do have it all. 还有其他的。我确实拍齐了。 
你从事这工作已有一段时间了 Richard。 I'm glad you feel you've finally put it all together. 我很高兴你终於就绪了。 What now? 下一步呢 Now for the hard part. 现在到了最难的部分。 Oh, you think you're going to have a hard time 你认为需要大费 
才能让摄影集出版吗 Well, it won't be easy. 嗯 不很容易。 So, what do you think you're going to do? 那么你打算怎么办呢 Does the name Harvey Carlson ring a bell? 对Harvey Carlson这个名字有印象吗 Oh, yes! Harvey Carlson! I remember. 噢 是的 Harvey Carlson 我记得。 
他说我可以打电话给他。 He's the publisher of the Carlson Publishing Company. 他是Carlson出版公司的老 。 He said they need a new book of photographs, 他说他公司需要一本新的摄影集 and he really liked my concept. 而且他真的喜欢我的想法。 So, why don't you call him in the morning? 那么你为何不明天早上打个电话给他 
觉得我有足够的照片给他看吗 I've been through every section with you, Richard. 我和你一起检视过每个部分 Richard。 It's quite complete. 已经相当齐全了。 And now that you're satisfied with the performing arts section, 而且既然 对表演艺术这部分很满意 I think you should show it to Mr. Carlson. 我觉得你应该给Carlson先生看看。 
说的对。我的 美国写真集 不赖。 I'll call in the morning and set up an appointment to see him. 我明天早上就打电话给他 跟他约个时间去看他。 He's going to love your work. 他一定会欣赏你的作品的。 Come on. Let's get some sleep. 走吧 让我们去睡觉吧。 Is it too early to call Mr. Carlson? 现在打电话给Carlson先生会不会太早了 
九点零七分 不会太早的。我肯定他到办公室了。 His number is five, five, five, seven, five, three, two. 他的号码是5 5 5 7 5 3 2。 Five, five, five, seven, five, three, two. 5557532 。 Hello. Mr. Carlson, please. 哈 请找一下Carlson先生。 Mr. Carlson is busy at the moment. May I help you? Carlson 先生现在正忙著呢。我可以为你效劳吗 
我想跟他约个晤谈时间。 And your name is ...? 请问你的名字是…… My name is Richard Stewart. 我的名字是Richard Stewart。 He told me to call him about my project, 他叫我打电话给他 跟他谈我的作品计划 Family Album, U.S.A. 美国写真集 。 
请等一下。 What's going on? 怎么样了 I guess they're trying to set up an appointment for me. 我猜他们正设法给我安排晤谈。 Mr. Stewart, I just spoke to Mr. Carlson. Stewart 先生 我刚刚与Carlson先生通了话。 He would like to see you. 他想见你。 
但这星期他有空的时间只有 is tomorrow morning at ten o'clock. 明天早上十点。 Thanks. Thanks a lot. Good-bye. 谢谢。非常感谢。再见。 Well, it's done. Tomorrow morning at a publisher's office. 好了 事情办成了。明天早晨要到出版社老板的办公室。 Oh, it's so exciting, isn't it, Richard? 噢 这太令人兴奋了 是不是 Richard 
好了 终於有一个出版商要看我的作品了。
|