笔记·黛西的生活美语 - 道地土美语15


目 录 上一节 下一节

  嫉妒吧!

   A: I'm so mad. I've been starving myself for a week and I haven't lost an ounce.

  

   A:

  好气啊! 我饿了一个礼拜了, 结果一点都没瘦!

   B: And I've just lost 10 pounds without even trying. Eat your heart out.

  

   B:

  而我呢? 什么都没做就瘦了十磅。嫉妒吧!

   

  这里的"ounce" 倒不见得真的是用来指盎司, 而是少到几乎没有的意思。

   2. Suck it up!

  算了吧! 不要再抱怨了好不好!

   A: I can't meet after class on Monday. I'll be busy.

  

   A:

  礼拜一下课后我不能来啦! 我有事ㄝ!

  

   B:

  噢! 你不要这么会抱怨好不好。我们必须把它(该作的事)。

   

  学校有需要团体完成的功课时, 常常会有一、二个同学总会有很多的理由为什么自己不能来。这时就是一个蛮好用"Suck it up!" 的情况了。

   

  这里的 "Suck it up"有「算了吧!」、「 不要再抱怨了好不好!」的意思, 也常可以换用"Get over it!"来表示。

   3. spam

  寄发不受欢迎的(广告)信

  

   A:

  这些人真是变得太离谱了! 他们简直把我的信箱都用垃圾信件灌满了!

   B: Well, I warned you about Xoom. They're known for spamming their members.

  

   B:

  噢! 我跟你警告过 Xoom 了。他们就是以寄发一堆广告信给他们的会员出名的。

   

  嗯... 指名道姓地说人家好象不太对喔! 不过 Xoom 真的是我自己本身经历过的一场恶梦。

   4. have it (

  某项)成功的要素

   A: There your roommate is singing again. Does he really think he is gonna become a major star someday or what ?

  

   A:

  你的室友又在唱歌了。他是真的认为自己有一天终究要成为一个大明星还是什么的吗?

   B: (Sigh!)I don't know. He really tries hard, but he just doesn't have it. Of course I'm not gonna tell him that.

  

  叹气)我不知。他是真的很努力啦! 但是他就是没那个条件嘛! 当然我是不会这样告诉他的啦!

   

  虽然人家常说「勤能补拙」, 但是你可能也会同意, 有一些事情的成功还是要靠一点天份的。一个人可以很努力地练唱, 希望自己有一天能成为一名著名的歌手, 但是如果他天生五音不全, 恐怕梦想也会很难实现的。这里的 "He just doesn't have it." 指的就是这个意思, 也可以说成 : "He just doesn't have what it takes.", 都是说对方欠缺了成功的条件。

   5. bust one's butt

  全力以赴地; 十分努力地

   A: What is this crap, Justin? You've got it all wrong! This is not what I wanted...

  

   A:

  这是什么大便啊, Justin? 你完全弄错了! 这跟本就不是我要的...

  

   B:

  什么? 为了你, 我昨晚整晚熬夜, 而你就是对我说这样的话吗?

   "bust one's butt"

  这个词语, 其实很多男生是会说成 "bust one's ass" 的, 不过如果你不喜欢 "ass" 这样的字, 用"butt" 或 "hump" 都行, 都是表示「十分卖力」的意思。

   "bust"

  这个字有「弄坏」的意思, 因此也有人会用 "break" 这个字来取代它, 说成像 "I broke my ass to get where I am today." (我可是拼了命才有今天的。)

   6. turn one's back on

  在(某人)需要帮助时拒绝(他)

  

   A: Grace

  也会在那里吗? 那我就不去了...

   B: What happened? I thought you two were best friends.

  

   B:

  怎么了? 我以为你们二个是最好的朋友....

   A: Yeah... She is REALLY a good friend. She turned her back on me when I was in the most difficult time of my life. I'll never forget that.

  

   "turn one's back on someone"

  是一个蛮有意思的词语。它的字面意义是「把背转向某个人」。当有需要的时候, 亲友把他们的背转向我们, 是不是就有拒绝我们的意思呢?

   7. blue in the face

  脸红气喘

   A: Carly is quitting college for this who knows what modeling school.

  

   A: Carly

  要放弃大学去上那个什么模特儿学校的。

  

   B:

  她告诉我了。

   A: Aren't you gonna do something?

  

   A:

  你不想想办法吗?

   B: Dear, you know your own daughter better than anyone else in this world. (If) She wants something, she goes for it. You could try arguing with her until you turn blue in the face, but you can't change her mind.

  

   

  通常我们想到一个人和人家争论, 辩到脸红脖子粗的样子, 可能会想到用「红色」"red" 这类的字来形容, 不过美语里的「红脸」却通常是用来指「害羞」的样子。可能他们的想法里, 当激烈争执十分生气时, 人有时会气喘不过来, 所以脸色会呈蓝绿色吧? 当他们在形容人家作运动, 弄得累得喘不过气来时也是用"blue in the face" 来表示。

目 录 上一节 下一节

分享本课给同学:

   

扫扫二维码

手机学英语


笔记·黛西的生活美语 - 道地土美语15