目 录 上一节 下一节 
拒绝 A: So, what did she say "Yes"? A: 结果她同意了吗? B: She turned me down. B: 她拒绝我了。 
其实不一定用在感情上的「碰钉子」。凡是提出来的「意见、想法」被拒绝, 都可以用 "turn down" 这个词。好比你看中一幢房子, 提出来的价码不被接受, 也是用"turn down"。 7. smooth operator 说话圆滑的男子 A: You've got to check out this guy I ran into at the party last night. A: 你一定要看看我昨天晚上在派对上碰到的那个男的! B: You mean Freddie? Isn't he such a good looking guy? I've heared he's a smooth operator. "smooth operator" 是个大部分英汉字典找不到, 但日常生活中一定可以听到的美语。它和「接线生」其实是毫无关系的, 而是指那种很会说话讨女孩子开心的男子。八十年代有一首由 Sade 唱的西洋歌曲的名字就叫 smooth operator 喔。 8. 再谈 relationship A: How do you view those so-called one-night stands? A: 你如何看那些所谓的「一夜情」? 
B: 它们 (一夜情)并不适合我。 我相信真正的感情。 我想再把第一页里曾稍为提过的 "relationship" 这个字再补述一下。美语里的 "relationship" 指的是人的「感情生活」, 不管你是未婚或已婚, 都是用这个字。如果要表达两个人感情很好, 就可以说:"They two have a very loving relationship together." "believe" and "believe in" 是有差别的。"believe" 是「相信一件事的真实与否」, 好象 "I believe you." (我相信你所说的)。"believe in" 是「相信一件事的对错与否」, 如 "I don't believe in abortion." (我认为堕胎是不对的)。 9. love 跟 in love 的差别 
A: 你还爱他吗? B: Yeah. But I'm not in love with him anymore. B: 嗯! 但是已经没有那种感觉了。 刚听到 "love" 跟 "in love" 二个词被同时提起时, 抓头了很久, 心想它们不是一样吗? 10. rough times 相处不佳 A: My girl and I are going through some rough times lately. A: 我的女朋友跟我近来处得不好。 B: What's the problem? "rough times" - 困难的时光, 翻成「相处不佳」应该还算贴切吧! 美国人口语中常用 "going through" 来表是一件正在发生的事。好比:"They are going through some financial crisis right now." 就是他们目前正经历一些财务困难。 美国男孩子喜欢用 "my girl" 来表示 "my girlfriend", 我个人觉得是一件很"sweet" 的事"。
|