笔记·黛西的生活美语 - 打开话匣子2


目 录 上一节 下一节

  热衷; 喜爱(人、事)

   A: Hey, there's very good Thai restaurant down the street. Would you like to go?

  

   A:

  嘿! 这里在过一点有一家很棒的泰国餐厅喔! 你想不想去呢

   B: Well, actually, I'm not really into spicy food. Can we try something else?

  

   B:

  嗯...实际上, 我并不是很喜欢辣的食物。我们可以试试别的东西吗?

  是对某事「有兴趣」、 「喜欢」的意 思。好比 "I'm into fishing lately." (我近来对钓鱼有兴趣。)

   "spicy food"

  就是的辛辣 (hot ) 的食物。美国人中很多怕吃辣的东西。很多异国风味 (包括中餐) 到了美国都要调整一下口味。原本较辣的东西, 都会改为所谓的「微辣」(mild)。

   

  【其实美国的东西到了中国也是一样的,也的适合咱中国人的口味。最明显的就是肯德基的“香辣鸡翅”了,我想在美国不会有这么hot的肯德基吧! 海泓注】

   7. What are you up to?

  最近忙什么啊?

   A: I haven't seen you around lately. What are you up to?

  

   B: I'm working two jobs right now. It's killing me.

  

   B:

  我现在做二份工作。把我累死了!

   "It's killing me."

  是表示某事很折腾人的意思。如"Her singing is killing me." 她的歌声(很恐怖)简直要我的命!

   8. You flatter me.

  你过奖了!

  

   A: Gail,

  我昨天参观了你的美术展。 我一定要告诉你我对你的卓越成就感到多么惊讶。

   B: Oh, you flatter me.

  

   B:

  哎呀, 你真是过奖了!

   

  美国人从不吝啬夸奖别人。他们夸赞的话, 也往往让人听了飘飘然。重要的是, 他们通常是发自内心的。我觉得他们这种能够欣赏别人优点的性格是一个很值得学习的。

   9. alive and kicking (

  活得)好好得

   A: How is your boyfriend doing?

  

   A:

  妳的男朋友好不好啊?

   B: Still alive and kicking. Thank you.

  

  他)活得好好得! 谢谢。

   

  因为还能踢来踢去, 表示还很健康。好记吧!

   10. I got you.

  我懂你(的意思)。

   A: I don't get you. Your dad wanted to give you a Porsche and you turned him down. What were you thinking?

  

   A:

  我真不懂你。你爸爸要给你一部保时捷, 你还拒绝他。你在想什么啊?

  

   B:

  他可以买车给我, 但他不能买我(的心)。

   "I don't get you."

  里的 "get" 是 "understand"(明白、了解) 的意思。

   "turn down"

  是「拒绝」的意思。

目 录 上一节 下一节

分享本课给同学:

   

扫扫二维码

手机学英语


笔记·黛西的生活美语 - 打开话匣子2