| 目 录 上一节 下一节 
   恃强欺弱; 恃强欺弱的人     A: Why do you always seem to get mad every time Meg is around?        A:    为什么每次 Meg 在的时候你就好象很生气?    B: She used to bully me in high school.        B:    初(高)中时她常常欺负我。    27. airhead    笨蛋     A: Don't bring this up to him again, airhead. How can I get this through your thick head?        A:    不要再跟他提起这件事了。 我要怎么样才让你这个又硬又厚的头搞懂呢?    B: Hey! Don't call me an airhead. That's rude.            美语里面用来骂人家「笨蛋」的字好象还不少哩! 除了"airhead" (头壳空空) 外, 也有人用"meathead" (肉头), 听懂就好了。     28. knockout    绝色美女; 极出色的东西     A: How do I look?        A:    我看起来怎么样? 
        B:    你知道你是个绝色美女。        虽然形容漂亮的字眼不少, "knockout" 却只用来形容非凡的美, 可以用来形容女孩子或物品。    "knockout"    原来是指拳击里的「击倒」的动作, 常作"K.O."。喜欢玩电玩的朋友可能会看过。像「铁拳」(Tekken) 就有。     29 psycho    疯子  
        A:    我受够那个疯子了。我不想再跟她有任何瓜葛。    B: Please, Ryne. I believe it's only a misunderstanding.        B:    不要这样子, Ryne。我相信这只是一场误会罢了。    "psycho"    和 "psychopath"、" nut" 等都是「疯子」的意思。就是中文一样, 被形容成疯子的人也许只是一时对一些事情反应激烈, 而不见得是真正的精神病患。"psycho" 本身也是形容词, 同样有「疯了」或「精神病的」的意思。  
   外表平凡的女孩子     A: I can't believe he married that plain Jane when he could have any girl he wanted.        A:    我不敢相信他娶了那个长相如此平凡的女孩子。他可以要和谁在一起就和谁在一起的。    B: Looks aren't everything. Maybe it's her heart of gold that he fell in love with.        B:    外貌不是一切。或许他爱上的是她的一颗美丽的心。 
   平凡的珍)是用来形容外貌不出众的女孩子。    "heart of gold."(   原意: 金做的心)是「内心良善」的意思。 
 |