笔记·黛西的生活美语 - 你们这些人6


目 录 上一节 下一节

  恃强欺弱; 恃强欺弱的人

   A: Why do you always seem to get mad every time Meg is around?

  

   A:

  为什么每次 Meg 在的时候你就好象很生气?

   B: She used to bully me in high school.

  

   B:

  初(高)中时她常常欺负我。

   27. airhead

  笨蛋

   A: Don't bring this up to him again, airhead. How can I get this through your thick head?

  

   A:

  不要再跟他提起这件事了。 我要怎么样才让你这个又硬又厚的头搞懂呢?

   B: Hey! Don't call me an airhead. That's rude.

  

   

  美语里面用来骂人家「笨蛋」的字好象还不少哩! 除了"airhead" (头壳空空) 外, 也有人用"meathead" (肉头), 听懂就好了。

   28. knockout

  绝色美女; 极出色的东西

   A: How do I look?

  

   A:

  我看起来怎么样?

  

   B:

  你知道你是个绝色美女。

   

  虽然形容漂亮的字眼不少, "knockout" 却只用来形容非凡的美, 可以用来形容女孩子或物品。

   "knockout"

  原来是指拳击里的「击倒」的动作, 常作"K.O."。喜欢玩电玩的朋友可能会看过。像「铁拳」(Tekken) 就有。

   29 psycho

  疯子

  

   A:

  我受够那个疯子了。我不想再跟她有任何瓜葛。

   B: Please, Ryne. I believe it's only a misunderstanding.

  

   B:

  不要这样子, Ryne。我相信这只是一场误会罢了。

   "psycho"

  和 "psychopath"、" nut" 等都是「疯子」的意思。就是中文一样, 被形容成疯子的人也许只是一时对一些事情反应激烈, 而不见得是真正的精神病患。"psycho" 本身也是形容词, 同样有「疯了」或「精神病的」的意思。

  外表平凡的女孩子

   A: I can't believe he married that plain Jane when he could have any girl he wanted.

  

   A:

  我不敢相信他娶了那个长相如此平凡的女孩子。他可以要和谁在一起就和谁在一起的。

   B: Looks aren't everything. Maybe it's her heart of gold that he fell in love with.

  

   B:

  外貌不是一切。或许他爱上的是她的一颗美丽的心。

  平凡的珍)是用来形容外貌不出众的女孩子。

   "heart of gold."(

  原意: 金做的心)是「内心良善」的意思。

目 录 上一节 下一节

分享本课给同学:

   

扫扫二维码

手机学英语


笔记·黛西的生活美语 - 你们这些人6