诗歌·外国短诗 - When you are old 当你老了


目 录 上一节 下一节

  

   And nodding by the fire, take down this book;

  

   And slowly read, and dream of the soft look

  

   Your eyes had once, and of their shadows deep;

  

   How many loved your moments of glad grace,

  

  

   But one man loved the pilgrim soul in you,

  

   And loved the sorrows of your changing face;

  

   And bending down beside the glowing bars,

  

   Murmur, a little sadly, how love fled

  

  

   And hid his face amid a crowd of stars.

  

   

  当你老了,头白了,睡思昏沉,

   

  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

   

  慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

   

  多少人爱你青春欢畅的时辰,

   

  爱慕你的美丽,假意或真心,

   

  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

   

  爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

   

  凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

   

  在头顶的山上它缓缓踱着步子,

   

  在一群星星中间隐藏着脸庞。

目 录 上一节 下一节

分享本课给同学:

   

扫扫二维码

手机学英语


诗歌·外国短诗 - When you are old 当你老了